e-VIZITKA

Bílý nosorožec

Křižíkova 179
Praha 8
18600
Czech Republic

Phone:
222315700
Telefax:
283841067
E-mail



Correction/editing of business card
_______________________________________________________________ 1. Name: Surname Masa First Name Jaromir Middle Name Amadeus 2. Gender: Male 3. Address: Krizikova 26/179, 4. City: Prague 8 - Karlin 5. Country: Czech Rep. EU 6. Pin: Czech Republic EU 7. Tel. No.: +420-222-315-700 8. Fax: +420-283-841-067 9. Mobile: 10. E-mail: jaromir.masa@yahoo.fr 11. Website: www.masa.unie.info 12.Chat ID: 13. Native Languages / Mother Tongues:Czech & German 14. Qualification: Philosophi faculty Charles Uni. Prague, Electrotechnic faculty Technical University Prague 15. Experience (Yrs in transl. industry): 25 16. Certifications if any: uni disploma, translators exam 17. Group / Individual: individual 18. No. Of persons : 18. Days available: All 19. Timings available: AM to late PM 20. E-Mail checking frequency: 3times a day 21. Translation Tools used: 35 m paper dictionaries, 20 electronic dictionaries 22. Services: Service Translation, proofreading Czech, English, French, German, Italian, Latin, Rumunian, Russian (special keyboard), 25 yrs _____________________________________________________________________________________________ Rates 0,015 €per 1 character 65 characters 220 to 330 units per day Proofreading Czech, English, German, Russian 5 years Rates 0,02 € per 1 character 65 characters 330 to 440 units per day Special languages Bengali, Hindi, Sinhala Czech 1 year but long ago Rates 0,03 € per 1 charactyer 65 characters 110 units per day 23. Field of Expertise: Science, technology (chemical, electronic, control and measurement, nanotechnology, atomic energy, heavy electricity)Expert See attached list of clients Finance, law (contracts) Intermediate See attached list of clients Arts (book translation including poems), music (active musician), Expert See attached list of books _____________________________________________________________________________________________ I, hereby declare that the above-mentioned information is best to my knowledge and I/we shall be held entirely responsible for any problem aroused due to the use of said information. Signed Dr.Jaromir A. Masa Name: Dr.Phil. Jaromir Amadeus Masa Date: 01.12.2006 Place: Prague, Czech Republic, Union Européenne ________________________________________________________ Areas, Clients, Years area client since astronomy Hvězdárna Valašské Meziříčí 1979 nuclear physics ČVUT FJFI 1990 power stations Elektrárna Dukovany, ČEZ, ČEPS 1986 history Volvox Globator 2000 hydrology ČVUT FSI 2001 chemistry Sokrat Sokolov 1986 contracts TRINT, WOOD 2003 linguistics SUŠTŘ, PC/MBŠ 1995 mechanics Zbrojovka Vsetín 1972 metrics Chemopetrol Litvínov 1975-80 milk - dairy Miller Liberec 2002 assurance Česká pojišťovna 2004 pipe lines Potrubí, Praha 1975-80 projects Chemoprojekt 1975-00 regulation Chemopetrol Litvínov 1975-80 religion science PC/MBŠ 1995 statuses TRINT 2004 welding Chemopetrol Litvínov 1975-80 education DDM, EAICY 1990 technical suppl. Technoexport 1980 industrial x-ray ČVUT FJFI 1990 ultra sound Starmans Electronics 2002 medical utensils Chirana Stará Turá 1972 railway ČD, VÚŽ, Ottovo nakladatelství 1972/2006 _____________________________________________________________________________________________ JAROMÍR MÁŠA - SEZNAM NEPŮVODNÍCH PUBLIKACÍ LIST OF PUBLISHED TRANSLATIONS pořadí titul charakter detaily místo vydání rozsah čas poznámky number name type details publishing place scope date notes 1 articles book rewievs in Czech New Orient monthly approx. 20 p cca 1965 řada článků recenze česky Nový orient cca 20 s 2 fairy tales translations from Beng. children's weeklies aprox. 20 p cca 1965 dětské p. překlady z beng. Sluníčko aj dětské čsp. cca 20 s 3 Bhag. Gítá translations fr. Sanskrit various periodicals approx. 300 p cca 1965 překlady ze sanskrtu části v růz. Čsp./sborn. cca 300 s 4 Dandin's Kavya Darsha fr. Sanskrit These approx. 500 p 1966 Kávyadarša překlad ze sanskrtu dizertační práce cca 500 s 5 Samuel Feijoo Sel. de poemas fr. Cuba Sp. "J. Amerika" monthly approx. 20 p 1967 Samuel Feijoo Vybrané básně ze španěl. v učitel. Čsp. cca 20 s 6 Borges, El país el mas transparente Odeon approx. 500 p revision of Cz.tr. from S.American Spanish Borges, Nejprůzrač nější kraj revize češtiny ze šp. Odeon cca 500 s 7 Gottfried Benn What is a poem fr. German Book Culture quorterly approx. 10 p Gottfr.Benn, Čemu se říká báseň z němčiny Knižní kultura cca 10 s 8 Gottfried Benn A few selected poems translation fr. German in communism unpiblicable approx. 25 p approx. 1974 Gottfr.Benn, několik vybr básní přebásnění z němčiny tehdy nevydatelno cca 25 s cca 1974 9 Exhibition of German antifasist literature poetic translation fr. German approx. 100 p Memorial volume of the National museum of Czech literature Výstava něm.antifaš. Literatury přebásnění z němčiny sborník, Památník písemnictví cca 100 10 Memorial vol. of poems on Warsaw poetic translation fr. Polish, competition of Polish cultural centre approx. 30 p Básně o Varšavě z polštiny, soutěž polského k. střediska cca 30 s 11 Joachim Ringelnatz Selected poems, poetic translation fr. German, unpublished text lost approx. 150 p approx. 1973 Ringelnatz, kompl. Bás. Sbírka, přebásnění z němčiny nepublik. Ztraceno cca 150 s cca 1973 12 Keshav Malik, Rippled shadow poetic translation fr. Hindi, unpublished text lost approx. 150 p přebásnění z hindštiny, nepublik. Ztraceno cca 150 s do r. 1973 13 Shyamanand Kishor, poetic translation fr. Hindi New Orient monthly approx. 5 p Šjámánand Kišor, přebásnění z hindštiny Nový orient cca 5 s TECHNICAL TRANSLATIONS 14 ASME code [Amer.Soc.of Mech.Eng.] piping, technical translation fr. English Chemopetrol works intern publication approx. 300 p btw 1975 /1980 ASME tech.předp. Potrubí, technický překlad z angličtiny int. Podnik. Publikace Chemopetr. cca 300 s po r. 1975 15 ASTM code [Amer.Soc.for Testing Mat.], varia, technical translation fr. English Chemopetrol works intern publication approx. 300 p btw. 1975/ 1980 ASTM soub. Tech.předp., Materiál, technický překlad z angličtiny int. Podnik. Publikace Chemopetrol cca 300 s po r. 1975 16 Proceedings Mining Univ. Ostrava technical translation from Czech into German Mining University Ostrava approx. 200 p approx. 1980 Sborík VŠB Ostrana technický překlad do němčiny VŠB Ostrava cca 200 s asi 1980 17 Proceedings of internat. conf.on rwy. Electrification technical translation from Czech into English Institute of railway electrification Prague 3 x 150 p approx. 1981, 1982, 1983 Sborníky mez.konfer. Elektr.drah technický překlad do angličtiny Ústav elektrizace železnic 3 x 150 s asi 1981, 1982, 1983 18 Ryzl, Life after life specific translation from English into Czech Chemical Uni. Lab.for psychoenergy Prague 150 p approx. 1985 Rýzl, Život po životě odb. překlad z angličtiny VŠCHT 150 s asi 1985 19 Ryzl, Para- psychology specific translation from English into Czech Chem. Univ. Prague Lab.for psychoenergy 150 p approx. 1985 Rýzl, Para- psychologie odb. překlad z angličtiny VŠCHT 150 s asi 1985 20 Fr.Kahuda Fundament. Radiation of mass specific translation from Czech into English and into Russian Chem. Univ. Prague Lab.for osychoenergy 2 x 100 p approx. 1986 Kahuda, Fund.záření hmot odb.překlad do angličtiny a do ruštiny VŠCHT 2 x 100s asi 1986 21 Robert Jahn. Persistent paradox specific translation from English into Czech Czechoslov. Soc.f. Science & technology 150 p Jahn, Perzistent paradox odb. překlad z angličtiny ČSVTS 150 s 22 V.Rybacek, Hops scientific translation from Czech into English Elsevier London 426 p approx. 1986 V.Rybacek Chmelarstvi odb. překlad do angličtiny SZN, Praha State.Agricult. Publishers, Prague 426 s 1980 17-168-80 23 Hubertus Brantzen Church of St Virgin Mary the Queen of Peace Reflections and guide - translation including poems German into Czech Butzon & Bercker Kevelaer Germany 70 p 1995 ISBN 3-7666-9932-6 H. Branntzen Utrpení Ježíšovo - úděl člověka Neobyčejná křížová cesta z němčiny do češtiny vč. Básní 70 s 24 Psychiatrie a vězeňství příspěvky mezinárod. Konference z angličtiny Časopis České vězeňství 2 x 20 s 25 Arnhart L., Behe M.J., Dembski W.A. Konzervatives a Darwin specific translation from French into Czech Theological papers VII (2001), p 37 ff 28 p Arnhart L., Behe M.J., Dembski W.A. Konzervativci a Darwin překlad z francouz-štiny Teologický sborník VII, (2001), 37 nsl. 28 s 27 Operational Management of Flood Protection technical translation grom German into English Dpt. Of Hydraulics & Hydrology, Fc. Of civil engineering, Czech technical University 300 p 2001 ISBN 80-01-02358-3 Sborník mz. Konference o povodních překlad z němčiny do angličtiny ČVUT stavební v režii EU 300 s from manuscripts 28 Diane di Prima poetic translation from Amer. Slang into Cz. slang lost in floods therefore not published 300 p 2002 přebásnění z amer. Slengu uplavalo pak překlad někdo jiný 300 s 29 Sara Sohar Spiritual intelligence specific translation from English into Czech lost in floods therefore not published 400 p 2002 překlad z angličtiny uplavalo pak překlad někdo jiný 400 s 30 Gruschke, A., Tibetan myths & legends translation incl. Poems comentary forom German into Czech Volvox Globator 200 p 2000 ISBN 80-7207-380-X Gruschke, A., Tibetské mýty a legendy překlad plus poznámky aparát z němčiny 300 s 1996 31 Gruschke, A., Sacred sites of Tibetan kingdom translation incl. Poems comentary from German into Czech Volvox Globator 2000 ISBN 80-7207-381-8 Posvátná místa král. Tibetského překlad plus poznámky aparát z němčiny 300 s 1997 32 Sam Wellman The life of W. Carey translation revision & commentary from English into Czech Stefanos Jindř.Hradec 160 p 2001 Sam Wellman Život W. Carreye rev. Překl. poznámky z angličtiny do češtiny 160 s 1997 33 Mike Fearon, Martin Luther translation revision & commentary from English into Czech Stefanos Jindř.Hradec 110 p 2002 ISBN 80-9031-020-6 Mike Fearon Martin Luther rev. Překl. poznámky z angličtiny do češtiny 110 s 1998 34 Collard G., v.Grassdorff G., Lights in red darkness translation incl. Poems comentary from French into Czech Volvox Globator 270 p 2004 ISBN 80-7207-510-1 Collard G., v.Grassdorff G., Posvícení v rudých tmách překlad a poznámk. Aparát z francouzšti-ny 270 s 1999 35 Mike Fearon John Calvin translation from English into Czech Stefanos Jindř.Hradec 150 p 2004 Mike Fearon Jan Kalvín překlad z angličtiny 150 s 1995 36 Lee Feigon Demystifying Tibet translation and commentary from English into Czech Volvox Globator 227 p 2006 ISBN 80-7207-578-4 Lee Feigon Odtajněný Tibet překlad a poznámk. Aparát z angličtiny 227 s 1996, 1999 37 De Crescenzo L., Story of mediaval philosophy tranlsation & factual revision from Italian into Czech Dokořán 167 p 2006 ISBN 80-7363-031-1 De Crescenzo, L., Příběhy středověké filozofie revize překladu a reálií z Italštiny do čestiny 167 s 2002 38 Pidyarto H., The spirituality of New Testament translation and factual revision from English into Czech Karmelitán. Nakladtelství Kostelní Vydří 90 p 2005 ISBN 80-7192-604-3 Pidyarto, H. Spiritualita Nového Zákona revize překladu a odbonrá revize z angličtiny do češtiny 90 s z rukopisu, from manuscript 39 Ross David, The locomotive and wagon ancyclopaedia specific translation from English intoCzech Ottovo nakladatelství Praha 300 p 8vo 2005 ISBN 80-7360-313-6 Ross David, Encyklopedie lokootiv a vlaků technický překlad z angličtiny do češtiny 300 s 8vo 2003 Harry Wu, Trpká léta překlad, poznámky z angličtiny Volvox Globator 250 ? Politkovska, Špinavá válka překlad, poznámky z angličtiny a ruštiny Volvox Globator 300 ? Bagdasar, R.A. Creatica, A theory of literary opus genesis, translation from Romanian into Czech searching for a publisher,270 p ?


Why Bily nosorozec = white rhino?
Because I have been loving this pretty small animal since the time, it was rare but not threaded by extermination. It seems me, his nature, namely skin protection, is for our time a condition sine qua non. Because there is something common in both of us: nature, way of life, fate. Coelodonta antiquitatis (hairy rhino) is one of the original euroanimal. On the picture (left), there is an extinct siberian rhino. We here have to be resistent like a rhino and we shall be so.

cs de en fr
Made by 1x1